Мапа сајтаИмпресум
Приступна страна > О нама > Изводи из медија > ИДЕЈА О ДУХОВНОМ ЗАЈЕДНИШТВУ ЕВРОПЕ


ИДЕЈА О ДУХОВНОМ ЗАЈЕДНИШТВУ ЕВРОПЕ


31.10.2005. - Глас јавности

Мерцедес Монмани, шпански књижевни критичар, о српској књижевности

Посредством Народне библиотеке Србије на Београдски сајам књига стигла је и Мерцедес Монмани, угледни шпански књижевни критичар, која се бави централном и источно европском литературом. Гошћа из Шпаније је у Народној библиотеци Србије одржала и предавање о рецепцији наше књижевности у Шпанији, са посебним освртом на стваралаштво Андрића, Павића и Киша.

- После тескобних година под Франковом диктатуром, у свести грађана Шпаније почела је да сазрева идеја о слободи, другачијем избору и исказивању индивидуалних вредности. Уместо менталног оклопа конструисаног од фашистичких парола о посебности Шпаније и њеном самозадовољству и ароганцији, у људима се ослободила жеља да се интегришу у европску реалност. Тако су крајем осамдесетих година прошлог века у Шпанији превођена дела значајних западноевропских писаца, као што је Џулијан Барнс - рекла је Мерцедес Монмани, наглашавајући како је шпанско друштво у то време прихватало стандарде поп културе у музици у сликарству, кинематографији, литератури... Ипак, по њеном мишљењу, идеја о духовном заједништву Европе дошла је кроз капитална дела аутора са истока континента.
- „Пешчаник“ и „Енциклопедија мртвих“ Данила Киша, „На Дрини ћуприја“ Иве Андрића, као и дела Ђерђа Конрада представљају за Шпанце упознавање са својим европским суседима и са универзалним порукама насталим у другачијем систему вредности и тумачењу европске културне баштине. Андрић је у својим делима дефинисао колико су религија и менталитет људи у маргинализованим заједницама генератор несрећа и сукоба и направио је менталну и психолошку мапу Балкана, чије стварне и имагинарне границе и данас не познајемо.

Према њеним речима, средином деведесетих година, у Шпанији су отворене мале специјализоване издавачке куће које су представљале дела аутора „малих „европских култура и ту су се нашли преводи романа Милоша Црњанског и Милорада Павића.
- Инсистирање на мултикултуралности у либералном демократијама модерне европске заједнице често превазилази политички концепт уједињеног простора. Кроз књижевност се размењују идеје и мењају углови под којима своје лице видимо у огледалу. Културе земаља источне Европе често се прихватају са предрасудама, јер их људи обично поистовећују са политичким системима - оцењује госпођа Монмани, уз закључак да ће „нас тероризам, велики број досељеника, чија вера и историја одударају од европске традиције, рецесија, екологија... приморати да се духовно ујединимо и спасемо себе и свет“.

А. Н.





горе штампај пошаљи